- Discovering Koala - ヾ ʕ ●^ ᴥ ^● ʔ
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
- Discovering Koala - ヾ ʕ ●^ ᴥ ^● ʔ

Un lieu pour s'instruire, se détendre, se ressourcer, passer du bon temps, partager ce qu'on aime, et même y lier amitié avec un peu d'chance! ( ^ ^ ) 
 
AccueilAccueil  GalerieGalerie  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Coffret dresseur d’élite ETB ...
Voir le deal
56.90 €

 

 Articles sur les langues latines (ou aussi dites, romanes)

Aller en bas 
AuteurMessage
Kotori
ア ド ミ ン ~ Admin
Kotori


Masculin Nombre de messages : 846
Localisation : France
Loisirs : les différentes cultures (surtout l'Asie en général), langues vivantes, manga (bd jap), animés jap, dessin (en général, manga), cuisine, nature, musique (asiatique..) ..
Date d'inscription : 27/12/2006

Articles sur les langues latines (ou aussi dites, romanes) Empty
MessageSujet: Articles sur les langues latines (ou aussi dites, romanes)   Articles sur les langues latines (ou aussi dites, romanes) Icon_minitimeVen 20 Juil - 12:56

Bonjour,

Voici un article très interessant et passionnant sur les langues latines, dites aussi, romanes. Je pense que vous aimerez beaucoup cet article, si comme moi, vous êtes passionné par les langues ^^, en effet, c'est très enrichissant et amusant de voir la complexité des nuances et différence du vocabulaire de ces langues appartenant à la même famille, c'est plein de beauté et cela fait prendre conscience de la beauté, de la richesse et de l'importance de la complexité des différences que peuvent avoir les différentes cultures et langues d'un même pays.
On se rend compte que c'est quelque chose qui doit être réellement préservé, tout comme l’environnement, la faune etc.

J'espère donc, qu'il en sera toujours le cas. Cela donne aussi envie de s'ouvrir plus aux autres et au nouveau, pas vous? C'est juste magique, l'impression que les frontières s’effacent et que chaque culture et être-humain est à la fois une facette de nous-même mais surtout une richesse.

Bonne lecture!

Ps : J'ai choisi de mettre cet article dans ce pays (l'Espagne) par hasard en sachant que cet article concerne tout les pays latins en général, j'ai aussi évité de l'ajouter dans chaque pays latin car je trouvais ça un peu stupide, donc voilà.

- - - - -


- Article 1 :


Les langues romanes : (la source est citée à la fin de l'article)

On nomme langues romanes les langues issues du latin vulgaire, c'est-à-dire la forme de latin véhiculaire utilisée pour la communication de tous les jours.
Pays européens où une ou plusieurs langues romanes sont parlées.

Ces langues ont été parlées ou le sont encore dans un ensemble géographique désigné par le terme de Romania, désignant le Nord-Ouest européen de l'ancien Empire romain d'Occident et l'Empire Romain d'Orient, où les Valaques parlaient une forme de latin vulgaire (mais où la langue grecque est rapidement devenue officielle en Europe et en Anatolie, tandis que la Syrie, la Palestine et l'Égypte sont passées à l'arabe après la conquête musulmane). Les mots roman(e) et Romania remontent bien sûr à des dérivés de l'adjectif latin romanus : l'on considérait en effet que leurs locuteurs utilisaient une langue issue de celle des Romains, par opposition à d'autres introduites ultérieurement dans les territoires de l'Empire, comme le francique au nord de la France, langue des Francs appartenant à la famille des langues germaniques. La première attestation du terme roman remonte au concile de Tours (813).

C'est lors de ce concile – l'un des cinq réunis cette même année à l'initiative de Charlemagne – qu'une distinction fut faite entre une langue de type roman et une langue germanique (qualifiée de tudesque). Il s'agissait d'une forme évoluée de l'une des langues gallo-romanes, ancêtre des langues actuelles parlées sur le territoire français et nommée rustica romana lingua, ou encore roman. Ce texte, encore largement latinisé, est, dans l'état actuel des connaissances, la première source écrite romane attestée. Le premier ouvrage mentionnant plusieurs langues romanes est le De Vulgari Eloquentia (« De l'éloquence vulgaire ») de Dante (XIIIe siècle), où l'on trouve les dénominations de langue d'oïl, langue d'oc et de langue de si. Il s'agit pour Dante de proposer, pour remplacer le latin comme langue littéraire, l'une de ces trois langues, la langue d'oïl des chansons de geste, la langue d'oc des troubadours, ou un parler local, le toscan florentin, qui sera finalement à l'origine de l'italien littéraire.

On date grosso modo l'évolution du latin vulgaire vers les langues romanes de la manière suivante :

1 - Entre -200 et 400 environ : différentes formes de latin vulgaire ;
2 - Entre 500 et 600 : ces formes commencent à se différencier plus ou moins nettement ;
3 - En 813, au concile de Tours, l'existence d'une langue romane est reconnue, puisque le concile demande que désormais les sermons soient prononcés en « rusticam Romanam linguam » (langue romane rurale) et non plus en latin afin d'être compris par tous.
4 - Après 842 : premier texte complet rédigé dans une langue romane (sans doute le prémices de la langue d'oïl), les Serments de Strasbourg.

Les langues romanes partagent un ensemble de traits communs donnant une bonne cohérence à cette famille de langues, parmi lesquels les plus importants sont :

- un lexique principalement issu du latin vulgaire ;
- une réorganisation du système vocalique latin (par diphtongaison, apophonie et syncope principalement)[réf. nécessaire] ;
- des phénomènes importants de palatalisation des consonnes ;
- la disparition quasi complète du neutre, à l'exception du roumain ;
- une réorganisation importante du système verbal, par le développement, notamment, de verbes auxiliaires, la suppression du futur latin, la création d'un futur périphrastique formé à partir du verbe avoir (chanter-as → chanteras), celle d'un conditionnel ;
- le développement des articles, inconnus du latin.

- Les langues romanes sont habituellement groupées en :

- sarde
- langues ibéro-romanes
- langues occitano-romanes
- langues gallo-romanes
- langues rhéto-romanes
- langues italo-romanes
- dalmate
- langues romanes orientales


- Liste des langues romanes

Les langues romanes sont classées en plusieurs groupes, chacun pouvant comprendre plusieurs « dialectes » ; le choix d'un de ces dialectes comme langue officielle est purement politique et, surtout, relativement récent dans de nombreux pays (sauf en France, par l'édit de Villers-Cotterêts). Quoi qu'il en soit, les langues romanes forment un continuum de langues entre lesquelles les différences sont parfois minimes ; il est toujours possible de distinguer au sein d'un ensemble ce que l'on nommera un ou plusieurs « dialectes ». La liste suivante présente entre parenthèses : nom dans la langue envisagée, date de la première attestation connue.
Classification des langues romanes.
Exemples

Les similarités lexicales et grammaticales des langues romanes, ainsi qu'entre le latin et chacune d'entre elles, peuvent être mises en évidence à l'aide des exemples suivants :

- Latin : (Illa) claudit semper fenestram antequam cenat.
- Aragonais : Ella tranca siempre la finestra antes de cenar.
- Aroumain : Eá ãncljidi tutdiúnã fireástra nãinti di tsinã.
- Asturien : Ella pieslla siempre la ventana/feniestra primero de cenar.
- Bergamasque (Lombard de l'Est) : (Lé) la sèra sèmper sö la finèstra prima de senà.
- Bourguignon-morvandiau : All farme tôjor lai fenétre aivan de dîgnai.
-Catalan : Ella tanca sempre la finestra abans de sopar.
-Corse : (Ella) chjode sempre u purtellu nanzu di cenà.
- Espagnol : (Ella) siempre cierra la ventana antes de cenar.
- Extreménien : Ella afecha siempri la ventana endantis e recenal.
- Français : Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner/souper.
- Franc-comtois : Lèe çhioûe toûedge lai f'nétre d'vaïnt loù dénaie.
- Francoprovençal valaisan : (Ye) hlou totin a fenetre deant que de cena.
- Frioulan : Jê e siare simpri la feneste prime di cenâ.
- Gallo : Ol terjou la couésée avant qe de hamer.
- Galicien : (Ela) pecha sempre a xanela antes de cear.
- Italien : (Lei) chiude sempre la finestra prima di cenare.
- Léonais : Eilla pecha siempres la ventana primeiru de cenare.
- Milanais (Lombard de l'Ouest) : (Lee) la sara semper su la finestra primma de disnà.
- Mirandais : Eilha cerra siempre la bentana/jinela atrás de jantar.
- Napolitain : Chella chiude sempe 'a fenesta primma 'e mangià.
- Normand : Ol froume tréjouos al crouésie dévaunt ké dînaer.
- Occitan : Barra totjorn la fenèstra abans de sopar.
- Piémontais : Chila a sara sèmper la fnestra dnans ëd fé sin-a.
- Portugais : (Ela) fecha sempre a janela antes de jantar.
- Romanche : Ella clauda/serra adina la fanestra avant ch'ella tschainia.
- Romanesco : (Quella) chiude sempre 'a finestra prima de magnà
- Roumain : Ea închide totdeauna fereastra înainte de cină.
- Sarde : Issa serrat semper sa bentana antes de chenare.
- Sicilien : Idda chiudi sempri 'a finestra avanti ca pistìa.
- Vénitien : Ela la sera sempre la fenestra prima de cenar.
- Wallon : Ele sere todi li finiesse divant di soper.

- Source de l'article > http://fr.wikipedia.org/wiki/Langues_occitano-romanes#Groupe_occitano-roman (wikipedia, of course! ^^)
Revenir en haut Aller en bas
 
Articles sur les langues latines (ou aussi dites, romanes)
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Partage des articles du forum sur vos sites et blogs
» Les familles de langues
» langues inuit
» Le site des langues.com
» Liens divers sur les langues

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
- Discovering Koala - ヾ ʕ ●^ ᴥ ^● ʔ :: Les différentes cultures :: L'Espagne - El España - L'Espanya (en catalan) :: La Castille et l'Espagne en général-
Sauter vers: